Hoy se estrenó en España Gake no ue no Ponyo. La vi justamente también ayer pero no en el cine sino bajada y en screener (aunque no me guste nada el screener) y es que me niego a ver una película más de Gibli en los cines desde que escuché la versión española de "Mononoke Hime", vale que se las traiga al fresco las entonaciones y voces originales y hasta los guiones ... pero lo que es realmente esfermizo es la manía que han cogido con versionar la banda sonora original "castellanizándola", lo que es lo mismo a... dejemos el ritmo de la canción, 4 paralabras claves...(ponyoo! ponyoo!! en este caso) y resto nos lo inventamos.Me parece una verdadera falta de respeto tanto hacia la gente que quiera ver una peli y no un "musical en español" (como si una pelicula de disney del montón se tratara) como para los autores de la banda sonora.
Espero sinceramente que la saquen en dvd/bluray con el track de audio original auque teniendo en cuenta como son también en este campo, lo que harán será poner un sólo track más en inglés, y así es como se insulta al público, a los aficionados al cine, al autor y a la gente en general que se pregunta porqué cojones han "castellanizado" la banda sonora.... ¿acaso no merecen el mismo respeto que las películas en imagen real?

No hay comentarios:
Publicar un comentario